Escenario

Los secretos detrás del doblaje en español de ‘Solo Leveling’

COBERTURA. En La Mole hubo un panel con las voces de doblaje mexicanas del popular animé Sofía Huertas, Fernando Moctezuma y Brandon Montor

Palabras clave:
Panel de 'Solo leveling' en La Mole. Panel de 'Solo leveling' en La Mole. (CORTESIA La Mole/Crunchyroll)

Como siempre, La Mole en su edición de primavera tuvo invitados y charlas interesantes así como proyecciones especiales que han enriquecido la propuesta de la convención. Este año no fue la excepción y gracias a la presencia de Crunchyroll, el equipo de doblaje del anime sensación Solo Leveling, ofreció una plática acerca de su labor y la importancia del trabajo que hacen. Crónica Escenario estuvo presente en el panel que contó con Sofía Huertas, Fernando Moctezuma y Brandon Montor.

Huerta, directora del doblaje latino del anime así como la voz de Cha Hae-In, explicó cómo fue el proceso detrás de este exitoso proyecto. “Fue un poco largo, lleno de detalles, buscamos que fuera muy minucioso y de mucha calidad para que al final el espectador pueda disfrutar de algo muy bien hecho. Todo comienza cuando la producción de la empresa del estudio de doblaje me asigna la serie y puedo tener acceso a élla”.

“Con Solo Leveling, primero fueron algunos trailers y nombres de personajes para comenzar a escuchar sus voces, observar algunas cosas de su personalidad y después elegir quiénes iban a ser. Para Jinho y Jinwoo, en los primeros que pensé fue en Fer y en Brandon y Crunchyroll estuvo de acuerdo conmigo y los eligió. Luego asigné a todos los demás personajes considerando ciertos aspectos”, complementó la actriz de doblaje.

Escoger a la voz indicada implica muchos factores que Huerta tomó muy en cuenta. “Me gusta mucho pensar en respetar lo más que se pueda la voz del personaje, luego viene el talento, la aptitud y la actitud de cada uno de los actores, la buena comunicación con ellos para las indicaciones hasta que llegamos a la sala de grabación después de haber observado detenidamente el material. Creo que la pasamos muy bien, nos divertimos y sobre todo conectamos con los personajes, tanto el actor en turno frente al atril como yo en el rol de directora”, señaló.

Su labor para encarnar a Chae no fue diferente a lo que usualmente pide de sus actores. “Se tiene que vivir el personaje primero, experimentar todas las emociones y los sentimientos. A la hora de que reviso el material, busco interiorizarme con cada uno para después podérselo comunicar de una manera buena al actor y que entonces podamos desarrollar un buen trabajo. Es muy lindo porque tenemos que estar en completo contacto y conexión. El actor debe llevar muchísima disposición para hacer una masita maleable en beneficio del personaje al que vamos a dar vida”, enfatizó.

Fernando Moctezuma, quien da voz al héroe inesperado de Solo Leveling, Sung Jinwoo, habló del cariño que existe por el doblaje en México y en el mundo. “La gente que consume anime es muy amorosa. Claramente siempre hay pormenores en eso, pero lo bueno de que exista es que tienen la opción de verlo en japonés o en español. En este caso, sabíamos que era un proyecto muy importante, muy esperado y creo que a nosotros nos causó sorpresa verla. Pero ha sido un recibimiento muy, muy bonito”.

“Creo que, en el caso de los tres, es la primera vez que estamos expuestos de esta manera. Y lo agradecemos un montón. Es algo muy lindo”, añadió Sofía. “No sabía que iba a ser elegido ni cómo iba a sonar. El día que llegué a grabar, me acuerdo mucho de la indicación de Sofía que me dijo que en cuestión de la voz, ni le buscara, que estaba hecho para mi. Así que nos enfocamos en la actuación, en construir el personaje, en todo el peso que le vamos a dar con todo eso”, comentó a su vez Brandon Montor, voz del cómico Yoo Jinho.

Asimismo, Montor aprovechó para ahondar en su personaje. “Es muy alegre, muy relajado, pero a su vez es muy bondadoso. Me acuerdo mucho que estaba en el capítulo que salgo. Llegué y le digo a Jinwoo: ‘no te preocupes, yo te voy a proteger’. Pero luego, lo que le dije a Sofía es, ‘sí, cómo no’. Pero la verdad es que él tiene esta vibra divertida, el alivio cómico muy humano y esa es la parte que a mí más me conectó con el personaje”. 

Moctezuma también ahondó en la evolución que tiene el protagonista de Solo Leveling. “Primero fue poner las piezas sobre la mesa de quién era en el momento y no sabía nada de los cambios que tendría. Después, con lo que me fue diciendo, se fueron acomodando varias cosas. Pero todo el planteamiento era de un personaje muy humano, como cualquiera de nosotros que de repente no podemos salir adelante en algunas cosas porque no tenemos la fuerza y simplemente nos tenemos que entregar a esa especie de destino”, reflexionó.

“Esas sensaciones son las que nos ponen a uno en la circunstancia y, en ese sentido, es muy emocionante porque uno dice: a lo mejor estoy interpretando al personaje, pero todos podemos decir que se han sentido como él. De ahí que me encanta la línea de Jinwoo donde dice ‘si tan solo tuviera otra oportunidad’, añadió.

“A veces pensamos que quisiéramos tener otra oportunidad para que con lo que sé y crecí, pueda hacer algo que me deje más satisfecho. Ese tipo de cosas son las que me gustan con él, que es una persona como todos nosotros”, siguió.

Aunque aún no aparece mucho en Solo Leveling, Huerta habló de lo que le gusta de su papel como Cha Hae-In. “Me encanta porque es una mujer con un carácter muy fuerte, con personalidad y mucha confianza, es muy segura de sí misma. Me siento un poco identificada en cuanto a la fuerza y la personalidad porque a raíz de un trabajo, considero que me encuentro en un momento así”.

Finalmente, el trío meditó sobre la importancia del trabajo en equipo no sólo en su labor sino en la historia misma de este anime adaptando de un manga coreano. “El creador de la historia nos decía que lo que quería comunicar era justo eso. Que todo siempre es mejor trabajando en grupo y cuando nos lo dijo, se me hizo un detalle muy mágico porque es justo lo que justo nos está pasando a nosotros”, apuntó Montor.

Me gusta la cualidad que tienen, esa que, sin importar de dónde viene él o los otros, trata de ser justo hacia los demás. Esa forma en que Jinho se representa, que antes de recibir reconocimiento, lo da darlo, es lo que más me gusta de él y su equipo”, dijo el actor de doblaje.

“Jinwoo tiene muchas capas y eso me gusta. Es el hijo, pero al mismo tiempo es el hermano y el sostén de familia, pero a los ojos del mundo es débil, pero tiene que jugarse por los demás. Y justo ha estado en una constante lucha por la supervivencia, está totalmente despierto. Se da cuenta de cosas que los demás no pueden ver. A pesar de no tener la fuerza para defenderlos, es capaz de advertirles a todos y decirles qué hacer. Aunque sabe que no puede, es valiente y se entrega por los otros. Bien podría decir: ‘se burlan de mí, que se mueran solos’, pero no. Tiene una personalidad noble también”, concluyó Moctezuma.

Copyright © 2024 La Crónica de Hoy .

Lo más relevante en México